Деградация американских политтехнологов.
В начале военной операции на Украине распространение получила история про бравых украинцев, пославших русский военный корабль на три буквы.
История быстро стала распространяться по укроСМИ и интернету, пограничников записали в героически погибших, хотя они героически сдались в плен.
В истории обращает на себя внимание её абсолютная искусственность именно с филологической точки зрения. Тот, кто её писал, очевидно, был не русским и даже не украинцем, а "в совершенстве владеюшим русским языком" иностранным политтехнологом.
Прежде всего, фраза "русский военный корабль" является прямым переводом английского russian warship. Русские так не говорят. Русский скажет: "говорит капитан крейсера Москва". Русский военный корабль - это избыточная нерусская фраза.
В этой фразе виден весь уровень деградируюших американских политтехнологов. Тоже самое, что назвать отравляющее вещество - новичок. Это выделенное "ч", по мнению американцев, характеризует русский язык, хотя для нас "новичок" звучит нелепо и бессмысленно.
С другой стороны обращает на себя внимание заигрывание с этой фразой со стороны российского МО. Будем надеяться, что это такой сарказм, а не одинаковые методички.